BEDGEHEIMEN: ‘Tijdens mijn burn-out hadden we zeven maanden geen seks’

BEDGEHEIMEN: ‘Tijdens mijn burn-out hadden we zeven maanden geen seks’

Fantina is 29 en marketingmedewerker. Arno is 31 en ICT-manager. Ze zijn 3,5 jaar samen.

Wil je verder lezen?
Meld je dan aan of maak hieronder gratis een profiel aan. Zo krijg je toegang tot al onze verhalen. Veel leesplezier!
Maak een gratis profiel aan in nog geen minuut

& lees alle artikels van Flair!

Fantina

Aantal bedpartners: ‘2.’

De eerste keer samen: ‘Ik herinner me vooral dat ik heel body conscious was. Ik zat niet goed in mijn vel en had complexen over mijn Asian achtergrond. Arno was echter superlief en geduldig, en dat maakte de ervaring zoveel beter.’

Wij vrijen: ‘0 à 1 x per week.’

Zijn mooiste lichaamsdeel: ‘Ik ben stapelverliefd op zijn aanstekelijke lach en zijn sprekende pretoogjes.’

Mijn favoriete standje: ‘In de eerste twee jaar van onze relatie konden de standjes niet gek genoeg zijn. Daarna kreeg ik helaas te kampen met een burn-out die resulteerde in een depressie. We deden het lang niet, en als het toch gebeurde, was dat alleen in missionaris. Dat vind ik nog steeds het comfortabelst, maar ondertussen experimenteren we weer meer.’

Grootste bedblunder: ‘Het was geen makkelijke periode voor mij. Dat had een groot effect op mijn libido. Ik durf nu toe te geven dat we op een bepaald moment zeven maanden lang gewoonweg geen seks hadden.’

Ik droom ervan om weer ongeremd te genieten van mijn lichaam en van seks.

Dit heb ik van hem geleerd: ‘Arno is er altijd voor mij geweest, ook al was het voor hem bijzonder moeilijk om zo vaak en zo lang afgewezen te worden op seksueel gebied. Ik wil seks niet minimaliseren, maar voor mij was dat het bewijs dat liefde sterker is dan erotiek.’

Ik droom weleens van: ‘Weer ongeremd genieten van mijn lichaam en van seks.’

Nee, bedankt: ‘Seks met andere mensen zou ik nooit willen. Daar vind ik seks veel te intiem voor.’

Minpuntje: ‘Ik ben me ervan bewust dat Arno graag meer seks wil en dat ik hem lang iets belangrijks heb ontzegd. Soms word ik daardoor onzeker of jaloers en beschuldig ik hem onterecht van geflirt met andere vrouwen.’

Arno

Aantal bedpartners: ‘1.’

De eerste keer samen: ‘Onze eerste keer gaf mij een dubbel gevoel. Ik was smoorverliefd en had wekenlang uitgekeken naar dat moment, maar vond het tegelijk heel jammer dat zij er door haar onzekerheid niet net zo van kon genieten als ik.’

Wij vrijen: ‘0 à 1 x per week.’

Haar mooiste lichaamsdeel: ‘Ik noem haar weleens My Little Pony, omdat ze de prachtigste haren ooit heeft.’

Ik zou het spannend vinden dat ze wat vaker on top of in doggy zou zitten, maar ik heb er alle respect voor dat dit momenteel nog niet goed voelt voor haar.

Mijn favoriete standje: ‘Toegegeven: als ik echt kon kiezen, zou ik het spannend vinden dat ze wat vaker on top of in doggy zou zitten. Ik heb er echter alle respect voor dat dit momenteel nog niet goed voelt voor haar en vind het net zo fijn om in meer intieme standjes zoals lepeltje-lepeltje of missionaris met haar te mogen vrijen. Ik geniet sowieso meer als zij dat ook doet.’

Grootste bedblunder: ‘Mijn vrienden praten graag en veel over seks. Op het eerste zicht lijken het soms echt vetzakjes. Daarom voelde ik me aanvankelijk heel ongemakkelijk toen we een tijdlang geen seks meer hadden.’

Dit heb ik van haar geleerd: ‘Omdat het geen makkelijke periode was en ons seksleven daar ook een tijdje aan ten onder ging, heb ik des te meer leren appreciëren hoe bijzonder seks tussen twee geliefden kan zijn en hoezeer je die connectie moet koesteren.’

Ik droom weleens van: ‘… een week elke dag seks, gewoon eenmalig zoals vroeger.’

Nee, bedankt: ‘Hoewel ik graag meer seks wil, zou ik nooit haar wat willen opdringen of haar pushen.’

Minpuntje: ‘Het spreekt voor zich dat ik het niet makkelijk vind om seks vaak te moeten missen. Toch ben ik blij dat zij en ik open over de situatie kunnen praten en we op die manier toch aan ons seksleven werken.’

Ook meedoen? Stuur een mailtje naar elien.geboers @flair.be.

Meer bedgeheimen:

bezootje

Related Posts

Translate »